Just another WordPress.com weblog

“Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT, also called computer-aided translation, machine-aided human translation MAHT and interactive translation, is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of computer software to translate text or speech from one natural language to another.”

The aim of the Mt is to perform simple substitutions of words in one natural language for words in another. But only that is not possible for a good translation of a text. The reason is that the recognition of whole phrases and their closest counterparts in the target language is needed. To solve this problem nowadays corpus and statistical techniques is starting to be used, with this translation will improve.

Current machine translation software often allows for customisation by domain or profession (such as weather reports), improving output by limiting the scope of allowable substitutions. This technique is particularly effective in domains where formal or formulaic language is used. It follows that machine translation of government and legal documents more readily produces usable output than conversation or less standardised text.

Improved output quality can also be achieved by human intervention: for example, some systems are able to translate more accurately if the user has unambiguously identified which words in the text are names. With the assistance of these techniques, MT has proven useful as a tool to assist human translators and, in a very limited number of cases, can even produce output that can be used as is (e.g., weather reports).

The progress and potential of machine translation has been debated much through its history. Since the 1950s, a number of scholars have questioned the possibility of achieving fully automatic machine translation of high quality.[1] Some critics claim that there are in-principle obstacles to automatizing the translation process.

We have been using the google trasnlator for the translation class, and that is why I decided to write this post on it:

Google says about their blog that:

At Google, we consider translation a key part of making information universally accessible to everyone around the world. While we think Google translate, our automatic translation system, is pretty neat, sometimes machine translation could use a human touch. Yesterday, we launched Google Translator Toolkit, a powerful but easy-to-use editor that enables translators to bring that human touch to machine translation.

For example, if an Arabic-speaking reader wants to translate a Wikipedia™ article into Arabic, she loads the article into Translator Toolkit, corrects the automatic translation, and clicks publish. By using Translator Toolkit’s bag of tools — translation search, bilingual dictionaries, and ratings, she translates and publishes the article faster and better into Arabic. The Translator Toolkit is integrated with Wikipedia, making it easy to publish translated articles. Best of all, our automatic translation system “learns” from her corrections, creating a virtuous cycle that can help translate content into 47 languages, or over 98% of the world’s Internet population.

Taking that class on translation, one realises that it is one of the best machine translator (at least for English) but of course a knowleadge on the language you are working is needed. But why? Well, Altough it gives a general idea of the translation itself  it is necessary to correct the text because the tranaltor is not able to recognize the subejct and sometimes it even confuses some terms. So if you have an idea of the language it is easy to correct them, but if not, if you are not able to see the mistakes the text is quite a disaster. Apart from that I have to say that using the translator is a firt step to end up with a profesional translator. It gives you the general idea, and from that it is possible to improve it.

Resources:

What is a text corpus?

A corpus or text corpus is a large and structured set of text.

What are they used for?

They are used to do statistical analysis and hypothesis testing, checking occurrences and validating linguistic rules in a specific universe. Nowadays, they are usually electronically structured and processed. A corpus may contain text in a single language or text data in multiple languages.

Corpora are very useful for linguistic research.

What is CORDE?

The Corpus Diacrónico del Español (CORDE) is a textual corpus of all the times and places where the Spanish language has been spoken (since 1975).

But, what is its aim? CORDE is designed to extract information to study words and their meanings, as well as its grammar and its use over time.

It was first used in 1994 when RAE brought u the possibility of applying the new technologies of information with the ain of creating a data bank which improved the quality of their working materials and made date access easier.

The Corpus collects written texts of different kinds (narrative, dramatic, lyrical, scientifical, technical…) The aim is to collect all geographical , historical and generical so that the whole is representative enough.

One of the most important targets of the diachronic corpus is to serve as a basic material for the production of the “NUEVO DICCIONARIO HISTÓRIC”.

Sources for the CORDE:

  • Books which are scanned through a programm of optical character recognition.
  • Other books in electronical formats.

Resources:

This free dictionary by Farlex is not a common dictionary. It also contains an Encyclopaedia and a Thesaurus (“a reference work that lists words grouped together according to similarity of meaning containing synonyms  and sometimes antonyms, in contrast to a dictionary, which contains definitions and pronunciations.”) It is available for everybody in this web direction: http://www.thefreedictionary.com/. This dictionary is very useful due to its completeness.

The main source of TheFreeDictionary’s general English dictionary is Houghton Mifflin’s premier dictionary, the American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition. This authoritative work is the largest of the American Heritage® dictionaries and contains over 200,000 boldface terms and more than 33,000 written examples. The Fourth Edition also incorporates more than 10,000 new words.

Containing 260,000 entries, the general dictionary is augmented with Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, and is enhanced by 30,000 illustrations, an audio pronunciation feature, etymologies, abbreviations, biographical entries, and more. Definitions are accompanied by usage examples from classic works of literature, courtesy of The Free Library.

Additionally, translations to Spanish, French, German, and Italian are provided by HarperCollins and feature contemporary vocabulary and expressions—including everyday terms relating to business, computing, current events, tourism and many other topics.

Applications:

This dictionary is very complete and it has a lot of different applications related with the vocabulary. Among the different free tools for surfers we have:

  • Word lookup for browser
  • Word of the day
  • Add to Google toolbar
  • Add to My Yahoo®
  • Add to my favourites
  • Help
  • Feedback

And for webmasters:

  • Free content for websites
  • Linking to the Dictionary
  • Dictionary lookup box
  • Script word lookup
  • Partner with us

We have the English Language Forum, we also have the chance to construct my word list, there are two playgames one called hangman which is very interesting as it helps youto enrich your vocabulary and another one called the spelling bee which helps you to improve your listening skills and the match up  which is very helpful with the synonyms “Match each word in the left column with its synonym on the right. When finished, click Answer to see the results”.

Waht’s inside the Dictionary/Thesaurus? :

This applications is divided in :

-Free:

  • Medical dictionay
  • Legal dictionary
  • Financial dictionary
  • Acronyms
  • Idioms
  • Encyclopaedia
  • Wikipedia encyclopaedia

-Suscription:

A very curious part of this Free Dictionary is that you can also look up for anrticles aprt from words and if you do not remember exactly what you are trying to find you have the chance to search it by writing “starts with”, “ends with” and “text”.

But this Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus is not only used for “English-related” purposes. We also have the chance to look up things in these languages:

More Languages:

Customize your home page:

TheFreeDictionary.com now allows you to create your own personal homepage by adding and removing, dragging and dropping, and “using or losing” existing content windows. In addition, you can add your own bookmarks, weather information, horoscope, and RSS feeds from anywhere on the web.

Curiosities:

When entering The Frre Dictionary’s home page we have the chance to read the article of the day, to read what is on the news today, how important is today’s date (this day in history and today’s birthday), to read our Horoscope and the quotation of the day which is a very famous sentence of the day form an important character of the history and of course the weather. All of them very helpful, but as it has been mentioned above all these applications can be modified.

RESOURCES:

Debido al desarrollo tenológico incluso las bibliotecas han cambiado, adaptándose así a los nuevos tiempos. Antes la biblioteca era considerada un local en el que se tienen guardados un considerable número de libros para la lectura pero hoy en dia esa definición han cambiado, o se ha extendido.

Biblioteca electrónica: Esta biblioteca difiera de la tradicional en que hay ciertas gestiones que se llevan a cabo usándose las instalaciones eléctricas.  A pesar de autorizar al cliente a consultar los libros desde el ordenador, los ejemplares tan solo están disponibles en papel.

Biblioteca digital: En este caso a los ejemplares se accede a través de internet y están disponibles en formato digitalizado. Estas bibliotecas suelen ser pequeñas ya que no necesitan almacenar libros físicos.

Biblioteca virtual: Esta biblioteca tan solo existe en la red, no tiene un edificio físico. Todos sus servicios están disponibles en la web , a la cual podemos acceder desde cualquier punto, ya que para ello tan solo necesitamos internet.

Referencias:

 

WikiLeaks

WikiLeaks was launched in 2006 under the Sunshine Press organisation that after a year of its launch already had 1.2 million doccuments. WikiLeaks describe themselves as ” a non-profit media organization dedicated to bringing important news and information to the public. We provide an innovative, secure and anonymous way for independent sources around the world to leak information to our journalists. We publish material of ethical, political and historical significance while keeping the identity of our sources anonymous, thus providing a universal way for the revealing of suppressed and censored injustices.”

WikiLeaks’ founders are described as a mix of Chinese dissidents, journalists, mathematicians, and start-up company technologists from the United States, Taiwan, Europe, Australia, and South Africa. Julian Assange, an Australian internet activist is generally described as its director.

WikiLeaks has received praise as well as criticism. The organisation has won a number of awards, including The Economists’ New Media Award in 2008 and Amnesty International UK Media Award in 2009. In 2010, the New York City Daily News listed WikiLeaks first among websites “that could totally change the news”, and Julian Assange was named the Readers’ Choice for Time’s person of the year i n 2010.The UK Information comissioner has stated that ‘WikiLeaks is part of the phenomenon of the online, empowered citizen’. In its first days, an internet petition calling for the cessation of extra-judicial intimidation of WikiLeaks attracted over six hundred thousand signatures.Supporters of WikiLeaks in the media and academia have commended it for exposing state and corporate secrets, increasing transparency, supporting freedom of the press, and enhancing democratic discourse while challenging powerful institutions.

References:

Escritura hierática

Los signos hieráticos son la forma cursiva de la escritura utilizada comunmente por los egipcios. Se encontraron registrados en muchos documentos históricos del Antiguo Egipto hasta que este sistema de escritura fue reemplazado por la escritura demótica en el año 700 A.de C. Sin embargo, se siguió utilizando en documentos religiosos y papiros hasta que la casta sacerdotal fue destituída.

Los signos hieráticos corresponden exactamente a los signos jeroglíficos, ya que las mismas reglas ortográficas se aplicaban indistintamente para ambos sistemas de escrituras. Estos signos sufrieron algunos cambios durante el Imperio Medio, en la Dinastía XVIII. Muchos de los signos hieráticos serán entonces extraídos del Papiro de Leningrado 1115.

La escritura hierática se escribía de derecha a izquierda . Durante el transcurso del Imperio Medio, estos signos se escribían en columnas o líneas, sin embargo, tiempo después se estableció solamente en líneas.

Cada signo individual se comenzaba a dibujar desde el lado izquierdo del signo, de modo tal que resultara más fácil para la gente diestra. Las líneas horizontales se dibujaban de izquierda a derecha y las verticales de arriba hacia abajo.


Glosario II

  • Filigrana: La filigrana es una técnica orfebre que consiste en hacer finísimos hilos con un metal precioso (oro y plata) generalemente. También se conoce como marca al agua la cual es definida como una imagen formada por diferencia de espesores en una hoja de papel.
  • Miniado: es un libro escrito a mano en el que aparecen gráficos, dibujos o imágenes cuyo tamaño es menor que el original. En muchos casos estos dibujos son un acompañamiento de la primera letra con la que se inicia la página o el capítulo de dicho libro. Las miniaturas dibujadas en los libros adquieren una belleza estética sobresaliente en muchos de los libros. El arte de los manuscritos miniados fue creado en los monasterios en los siglos V-XX aproximadamente.
  • Códice:La palabra códice viene del término en latín codex, que significa “libro manuscrito”, y se utiliza para denominar los documentos pictóricos o de imágenes que fueron realizados por los indígenas de México y América Central. Grandes civilizaciones de Mesoamérica como los mayas, aztecas, mixtecos, zapotecas, otomíes y purépechas, entre otros, registraron sus conocimientos en los códices desde épocas muy remotas; la información que éstos proporcionan permite apreciar los diversos aspectos culturales, sociales, económicos y científicos desarrollados por los pueblos antiguos, como sus creencias religiosas, ritos, ceremonias, nociones geográficas, historia, genealogías y alianzas entre los señoríos, sistema económico y cronología.

  • Papiro: EL papiro del latín “papyrus” y delgriego”papyros” es una planta herbácea de la familia de la ciperáceas, de rizoma carnoso. Los papiros fueron utilizados por la civilización egipcia 3.000 años antes de Cristo, auqnue también hicieron uso de ellos las civilizaciones occidentales hasta el descubrimiento del papel. En documentos notariales y cancillerescos se usó hasta el siglo VII y la Cancillería Pontificea hasta el siglo XI.

  • Pérgamino: es un cuero suave y blanco sobre el cual se escribe. Se  inventó en el año 200 aC, cuando el rey Tolomeo de Egipto prohibió la exportación de los papiros, forzando al gobernante de un reino rival, Eúmenes de Pergamo, a hallar un reemplazo. Si bien la palabra pergamino viene de Pergamo (actual Turquia), se sabe que había pergaminos mucho antes de este supuesto incidente, y que los egipcios habían estado escribiendo en algo muy similar desde el año de 2400 a.C

  • Vitela: es un tipo de pergamino, para hacer las páginas de un libro o códice, caracterizado por su delgadez, su durabilidad y su lisura. Estrictamente hablando, el papel vitela debería ser sólo hecho de piel de becerro (vitela), pero el término comenzó a ser usado para designar un pergamino de calidad muy alta, independientemente de qué animal venga la piel con la que fue hecho.

  • Colofón: es una anotación generalmente en la última página de un texto, donde se detallan los datos de la publicación tales como nombre de laimprenta, nombre y domicilio del impresor, lugar, fecha (que consta de día, mes, año, santo del día, conmemoración o efmérides señalada) y tiraje.
  • Piedra roseta: La piedra de Rosetta contiene un texto en tres tipos de escritura y su gran importancia radica en haber sido la pieza clave para comenzar a descifrar los jeroglíficos de los antiguos egipcios. Gracias a Thomas Young, Jean- François Champollion y otros estudiosos de la escritura del antiguo Egipto, hoy puede ser considerada como una joya en la historia del lenguaje y la transcripción. Es una estela de granito negro, con una inscripción bilingüe (griego y egipcio) de un decreto del faraón Ptolomeo V, en tres formas de escritura:jeroglífica, demótica y griego uncial (con letras mayúsculas); contiene 92 renglones, los catorce primeros escritos con signos jeroglíficos, los siguientes 32 en caracteres demóticos, y los últimos 54 en griego; tiene algo mas de un metro de alto, 72 cm de ancho y 27 cm de grosor, pesa 756 kg.
  • Linotipia: La linotipia (también conocido como linotipo) es una máquina inventada por Ottmar Mergenthaler en 1886 que mecaniza el proceso de composición de un texto para ser impreso.
  • Escriba: El escriba era el copista o amanuense de la Antigüedad. En la civilización del Antiguo Egipto, era un personaje fundamental, pues eran cultos, expertos en escritura jeroglífica, y conocían los secretos del cálculo, siendo los únicos capaces de evaluar los impuestos, asegurar los trabajos de construcción y transcribir las órdenes del faraón
  • Serigrafía: La serigrafía es una técnica de impresión empleada en el método de reproducción de documentos e imágenes sobre cualquier material, y consiste en transferir una tinta a través de una malla tensada en un marco, el paso de la tinta se bloquea en las áreas donde no habrá imagen mediante una emulsión o barniz, quedando libre la zona donde pasará la tinta.
  • Glosa: Nota escrita en los márgenes o entre las líneas de un libro, en la cual se explica el significado del texto en su idioma original, a veces en otro idioma. Por lo tanto, las glosas pueden variar en su complejidad y elaboración, desde simple notas al margen de algunas palabras que un lector puede encontrar oscuras o difíciles, hasta traducciones completas del texto original y referencias a párrafos similares.
  • Signatura: Número ó letra que se colocaba en el margen superior ó en el ángulo infoerior de la página
  • Amanuense: o copista es la palabra que designa a quien reproduce libros a mano, de ahí la palabra amanuense.
    El trabajo del amanuense destaca por su labor en la difusión del libro hasta la aparición de la imprenta de tipos móviles en el mundo occidental, a mediados del siglo XV.

  • Incunable: Se dice de toda edición hecha desde la invención de la imprenta hasta principios del sibo XVI.

-REFERENCIAS:


Se suele decir que la historia de una civilización comienza con la llegada de la escritura; ya que gracias a ella se comienzan a tener registros históricos, comunicación entre la poblaciones  y se facilitan los complejos procesos de la administración y el comercio.

Al realizar un estudio sobre la historia de la escritura hay que tener en cuenta los materiales en que se ha desarrollado.  La elección de los mismos depende de los factores que van desde los conocimientos y técnicas desarrolladas en una determinada zona como lo fue el papiro en Egipto, al uso de materiales a mano, sencillos de usar o económicos, como la madera, las tablillas de cera o la pizarra; o al empleo de la escritura con fines sociales y políticos que buscan establecer mensajes duraderos, a ser posible perennes, que alcancen a toda la población, como las inscripciones monumentales romanas en piedra.

Por otra parte también cabe destacar que el uso de distintos materiales no sólo comporta distintas técnicas, sino que condiciona también la evolución misma de la escritura, tanto si se trata de sistemas ideográficos, como los jeroglíficos, logogramas, silabarios o escritura alfabética.

básicamente la escritura se fija en el soporte por dos procedimientos, por incisión y por trazado, es decir, o bien se inscribe: se graba, esculpe, incide, marca, etc., a veces con incisiones tan débiles que son poco más que rasguños, a veces con rebajes profundos realizados a cincel, dependiendo de la dureza de los materiales; o bien se escribe: se dibuja, se pinta, caligrafía, se imprime;

Existe una estrecha relación entre el soporte material, la forma de escribirlo o inscribirlo y el contenido de los textos. Es interesante que cada tipo de soporte teniía diferentes fines: para documentos importantes, textos legales, conmemoraciones de triunfos militares se usaba el mármol o el bronce, sobre los que se diseñaba cuidadosamente la letra y se grababa, sobre el costosísimo papiro se pintaban documentos religiosos y simbólicos de los faraones egipcios, pero sobre las paredes de las casas y los muros de las ciudades se pintaban rápidas consignas políticas, mensajes curiosos, obscenos, amorosos, humorísticos, sobre arcilla se anotaban registros de cuentas y relaciones económicas en Mesopotamia, las tablillas de cera las utilizaban lso niños romanaos para realizar sus ejercicios escolares los cuales borraban y volvían a utilizar después, sobre pergamino se escribían manuscritos en la Edad Media,textos literarios, religiosos, científicos;

Los soportes inscritos:

1. Arcilla, cerámica. En sentido estricto la escritura más antigua conocida es la cuneiforme sumeria del 3200 a.C. aproximadamente, conservada en tablillas de arcilla.

2. Madera, tablillas de cera, corteza de árboles. La madera fue otro de los materiales usados con profusión desde tiempos remotos.Tenía la ventaja de ser más abundante, barata y fácil de preparar.

3.  Piedra y metales. La piedra es el material más consistente, no necesita preparación y es casi indestructible, salvo por la acción del propio hombre o de desastres naturales. Es el soporte por excelencia de la epigrafía griega y, especialmente, de la romana. En piedra se grababan las inscripciones triunfales, votivas, sepulcrales, decretos, etc

Los soportes escritos:

1. Papiro. Uno de los rasgos característicos de la cultura egipcia, junto con la escritura jeroglífica o el arte monumental de las pirámides, es, sin duda, el uso del papiro,éste favoreció la proliferación y difusión de la escritura y, con ella, de la literatura. Se exportó a Grecia y Roma y fue el soporte más preciado de la escritura.

2. Pergamino. Es la piel de un animal, generalmente ternera, cabra, oveja o carnero, tratada de forma especial para conseguir este soporte de escritura.

3. Papel. La tradición atribuye el descubrimiento del papel a Tsi Lun, un oficial del emperador chino de la dinastía Han, en el año 105 d.C.a invención del papel triunfó definitivamente en China, desplazando a los habituales soportes como el bambú, la seda, la madera o el hueso

Referencias:

Open Access

“Open Access benefits researchers, institutions, nations and society as a whole. For researchers, it brings increased visibility, usage and impact for their work. Institutions enjoy the same benefits in aggregated form. There is growing evidence to show that countries also benefit because Open Access increases the impact of the research in which they invest public money on the economic impact of enhanced access to research findings) and therefore there is a better return on investment. Society as a whole benefits because research is more efficient and more effective, delivering better and faster outcomes for us all.”

Open Access is the alternative to Closed Access (or Subscription Access or Toll Access).

It implies any project, initiative, or action that favours and promotes the free access through the internet.

-Open Acess: not only free and costlessbut they also take into account authors rights.

-Free Access: costless and accessible

The text is completely accesible to everybody through the web. Authors preserve thei author rights.

By Open Access we understand that the text is available costless in the internet so as any user can read it, download it, copy it, hand it out or print it with the possiblility of link it to the original text. The only limit to the reproduction and distribution of published articles, and the only role for copyright in this context,is that  there can be other than to ensure that authors control over the integrity of their work and the right to be acknowledged and cited.

Bethesda’s declaration (2003)

“The author (s) and owner (s) granted copyright (n) to all users the right to free, irrevocable, worldwide, perpetual access and license to use, distribute, transmit and display the work publicly and to make and distribute derivative works in any digital medium for any responsible purpose, subject to proper attribution of authorship and the right to make a limited number of copies for personal use.”

“Shall be deposited immediately a full version of the work and all supplemental material, including a copy of the license stated above, in an accessible electronic format as initial publication in at least one network repository that is supported by an academic institution, an educational society, agency government or any other organization known to provide free access, unrestricted distribution, interoperability, and long-term archiving.”

Author’s Action:

He/she must agree to allow all readers and users to copy, distribute, transfer and use of content created, provided that you cite as author.

Once the research is published in one of the websites that promote and support Open Access initiatives.

Author’s right:

  • Project Romeo:  Universidad de Loughborough www.lboro.ac.uk/departments/ls/disresearch/romeo/
  • The project was founded by the Joint Information Systems Committee for one year from August 1, 2002 to July 31, 2003. This is a survey of 80 publishers, to verify the possibility of self-archiving that researchers have published their work in them, the results were that 90% of them demanded the transfer of copyright. In addition, 28% did not grant any right to use the article itself and 42% gave the option of self-archiving, but not uniformity of criteria.

Types of License:

  • ATTRIBUTION
  • NON-COMMERCIAL
  • NO DERIVATIVE WORKS
  • SHARE ALIKE

Advantajes of Open Access:

  • Eliminates the need for big budgets for the purchase of access
  • Promotes scientific dissemination
  • Editorial makes it easy
  • Democratization of knowledge

Disadvantages:

  • Lack of training and communication researchers
  • Reluctance to lower scientific quality

References:


1. Metadato: Literalmente «sobre datos», son datos que describen otros datos. En general, un grupo de metadatos se refiere a un grupo de datos, llamado recurso. El concepto de metadatos es análogo al uso de índices para localizar objetos en vez de datos. Por ejemplo, en una biblioteca se usan fichas que especifican autores, títulos, casas editoriales y lugares para buscar libros. Así, los metadatos ayudan a ubicar datos. Para varios campos de la informática como la recuperación de información o la web semántica, los metadatos en etiquetas son un enfoque importante para construir un puente sobre el intervalo semántico.

2. Biblioteconomia: conocida también en algunos países hispanoamericanos como bibliotecología, es el conjunto de actividades técnicas y científicas que tiene como finalidad el conocimiento de la información, de los materiales en que se presenta y del lugar en que se hace uso de ella, para con esto responder mejor en calidad y cantidad a las demandas de información que hace la sociedad.

3. Archivística: La archivística es el estudio teórico y práctico de los principios, procedimientos y problemas concernientes al almacenamiento de documentos, buscando que dicha documentación se mantenga en el tiempo, pueda ser consultada y clasificada.

4. Repositorio: Es un término utilizado en el dominio de las herramientas CASE. El repositorio podría definirse como la base de datos fundamental para el diseño; no sólo guarda datos, sino también algoritmos de diseño y, en general, elementos software necesarios para el trabajo de programación.

5. Autenticidad: Garantía del carácter genuino y fidedigno de ciertos materiales digitales, es decir, de que son lo que se afirma de ellos, ya sea objeto original o en tanto que copia conforme y fiable de un original, realizada mediante procesos perfectamente documentados.

6. Documentación: Ciencia que sirve para “analizar, generalizar, ordenar, sintetizar los datos adquiridos en los dominios del documento y, al mismo tiempo, proponer nuevas investigaciones destinadas, sobre todo, a profundizar en los porqués teóricos de ciertas prácticas de la experiencia. Pretende hacer un seguimiento del proceso informativo existente, incluidas las diferentes fuentes, para ofrecerlas al usuario, una vez que han sido sometidas al análisis y clasificación correspondiente.

7. Documento: Una representación -generalmente textual- de un cuerpo de información, diseñado con el propósito de comunicar sobre algún hecho. Se entiende que su contenido ha de ser fidedigno

8. Patrimonio digital: Conjunto de materiales digitales que poseen el suficinte valor para ser conservados para que se puedan consultar y utilizar en el futuro.

9. Protección de datos: Operaciones destinadas a resguardar los dígitos binarios que constituyen los objetos digitales de pérdidas o de modificaciones no autorizadas.

10. Verificación: Acción de comprobar si un objeto digital, en un formato de fichero dado, está completo y cumple con la especificación de formato.

Referencias: